浣溪沙的译文(浣溪沙的译文宋苏轼)

时间:2022-06-02人气:作者:佚名

浣溪沙的译文(浣溪沙的译文宋苏轼)

  阳光照入潭水中形成深红色,暖暖的潭水中能见鱼儿游,潭四周树木浓密可藏乌鸦,儿童和老人喜悦地聚观谢雨盛会。常到潭边饮水的麋鹿突然逢人惊恐地逃避,猿猱听到鼓声不用呼叫而自来。这样的盛况回家应告诉未能目睹的采桑姑。

浣溪沙的译文

  《浣溪沙·照日深红暖见鱼》

  宋·苏轼

  照日深红暖见鱼,连溪绿暗晚藏乌。黄童白叟聚睢盱。

  麋鹿逢人虽未惯,猿猱闻喜不须呼。归家说与采桑姑。

浣溪沙的译文

  浣溪沙的意思

  浣溪沙,原为唐教坊曲名,后用为词牌名。此调分平仄两体,字数以四十二字居多,另有四十四字和四十六字两种。最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体,另有四种变体。正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。代表作有晏殊的《浣溪沙·一曲新词酒一杯》、秦观的《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》、苏轼的《浣溪沙·照日深红暖见鱼》等。

浣溪沙的译文

  《浣溪沙·一曲新词酒一杯》

  宋·晏殊

  一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?

  无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。

  译文

  听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时才能回来?

  花儿总要凋落让人无可奈何,似曾相识的春燕又归来,独自在花香小径里徘徊。

浣溪沙的译文

  《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》

  宋·秦观

  漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。

  自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。

  译文

  一阵阵轻轻的春寒袭上小楼,清晨的天色阴沉得竟和深秋一样,令人兴味索然。回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

  柳絮飞舞如虚无缥缈的梦境,丝丝细雨落下如同我的忧愁。再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

标签: 浣溪沙  深红  译文  
展开全部内容
相关文章
本类推荐
本类排行
热门话题